Colecção
Pilares
Achim von Arnim
(Alemanha, 1781-1831)
Contos e Novelas*:
·
As obras de autores clássicos, na
Alemanha, são mais acessíveis em edição electrónica.
Título: Mistris Lee
Ano: 1809
Editor:
Harenberg Verlag, 1985
111 págs.
Tradução
para francês: Mrs. Lee
Editor: Les Perséides, 2006
(No Mercado)
Título: Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des
Fünften erste Jugendliebe
Ano: 1812
Editor:
Reclam, 1986
143 págs.
αω
Tradução
para francês: Isabelle d’ Egypte
Editor: Aubier, 1977
(No Mercado)
Tradução
para espanhol: Isabela de Egipto, un
amor de juventud de Carlos V
Editor: Valdemar, 1999
(Esgotado)
Título: Frau von Saverne
Ano: 1817
Editor:
Manesse Verlag (integrado na colectânea
“Isabella von Ägypten”), 1959
?
Tradução
para francês: Madame de Saverne
(integrado na colectânea “Romantiques allemands”)
Editor: Gallimard, 1963
(No Mercado)
Título: Der Tolle Invalide auf dem Fort Ratonneau
Ano: 1818
Editor:
Verlag Anton Kippenberg, 1961
102 págs.
Tradução para português: O Inválido Louco
Tradutor: Anneliese Mosch
Editor: Colares Ed., 1998
89 págs.
(Esgotado)
Título: Seltsames Begegnen und Wiedersehen
Ano: 1818
Editor:
Aufbau (integrado na colectânea “Die
Majoratsherren”), 1985
?
Tradução para
francês: Hasards des rencontres et des
retrouvailles (integrado na colectânea “Romantiques allemands”)
Editor: Gallimard, 1963
(No Mercado)
Título: Fürst
Ganzgott und Sänger Halbgott
Ano: 1818
Editor:
e-artnow (integrado na colectânea
“Meisternovellen”), 2018
?
Tradução
para francês: Le prince ToutDieu et le
Ténor DemiDieu (integrado na colectânea “Romantiques allemands”)
Editor: Gallimard, 1963
(No Mercado)
Título: Die Majoratsherren
Ano: 1820
Editor:
Aufbau, 1985
160 págs.
Tradução
para francês: Les Héritiers du majorat (integrado
na colectânea “Romantiques allemands”)
Editor: Gallimard, 1963
(No
Mercado)
Tradução
para espanhol: Los mayorazgos
Editor: Nortesur, 2010
(No Mercado)
Lisboa, 25
de Agosto de 2018
Sem comentários:
Enviar um comentário